i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 426.1.1
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 426.1.1 (TX 07.10.2016, TRde 04.10.2016)
§ 1'
§ 2'
§ 2' bis
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 7''
53
--
ammel=ma
ÉRIN
MEŠ.ḪI.A
=YA
šargauēš
ašandu
53
B
Vs. II 9'
am-me-el-ma
ÉRIN
MEŠ.ḪI.A
-YA
šar-ga-u-e-eš
a-ša-an-du
54
--
nu
ammeyantan
šallin
DUMU.NITA
attaš
DINGIR
MEŠ
-iš
paḫšantaru
54
B
Vs. II 10'
nu
am-me-ia-an-ta-an
šal-li-in
DUMU.NITA
Vs. II 11'
at-ta-aš
DINGIR
MEŠ
-iš
pa-aḫ-ša-an-ta-ru
55
--
n=at=za
ḫaršanni=šši
TI
-anni
dušgantaru
55
B
Vs. II 12'
na-at-za
ḫar-ša-an-ni-iš-ši
TI
-an-ni
du-uš-ga-an-ta-ru
¬¬¬
§ 7''
53
--
Mögen aber meine Truppen mächtig sein!
54
--
Mögen die Götter des Vaters
5
den kleinen (und) den großen Sohn schützen!
55
--
Mögen sie sich auf seiner Person und (seinem) Leben erfreuen!
5
Zum Ausdruck
attaš
DINGIR
MEŠ
vgl.
Görke 2004a
, 207-212.
Editio ultima:
Textus
07.10.2016;
Traductionis
04.10.2016